Запах женщины \ Profumo di donna (1974) — реж. Дино Ризи

Итальянский фильм «Запах женщины» — это, безусловно, картина на все времена. Тонкая, трепетная, вызывающая мгновенный отклик и сопереживание. История, рассказанная итальянцами, выгодно отличается от одноимённого американского сиропа с Аль Пачино.

То, как играет слепого Витторио Гассман, не вызывает ни вопросов, ни сомнений. Аль Пачино напоминает ковёрного клоуна в цирке, а сама история традиционно превратилась в американскую. Зачем, спрашивается, что-то было переделывать в угоду американскому зрителю? Или режиссёры уже не верят, что их зритель способен переварить взрослую историю, не сказку, не фэнтези и не комикс? Да, вот он ответ – их ремейк это сплошной комикс – похождения бравого слепого мачо, супермена. Но как же это далеко от жизни и звучит издёвкой над людьми, которые всегда в темноте.

 

По правде говоря, я сначала посмотрела американскую версию. Люблю Аль Пачино и привыкла к его гротескной игре. Прочитала комментарии к этому фильму, где американские зрители советуют смотреть фильм Дино Ризи и не портить вкус подделкой. Послушалась. Посмотрела. Они правы. Я словно побывала в шкуре слепого Фаусто Консоло (Витторио Гассман) и это очень страшно, несмотря на браваду этого персонажа. Да и хорохорится он лишь потому, что уже достиг секретной договорённости со своим другом Винченцо, который ждёт его в Неаполе.

Фаусто, бывший капитан, уже семь лет как ослеп после взрыва гранаты на манёврах. Военное ведомство иногда выделяет ему сопровождающего. В этот раз поощрение заслужил Джованни, совсем молодой служащий, мальчишка.

Джованни внешне кажется совсем ребёнком, да и ростом мал. Недаром Фаусто, «ощупав» его своей тростью, заключил: «Карлик и ноги короткие». И имя дал соответствующее – Чичо. Парень поступил в распоряжение Фаусто на семь дней, это время для поездки в Неаполь, через Геную и Рим. Внешне Чичо сдерживается, но внутри всё кипит от грубого и бесцеремонного Фаусто и это кипение доносится до зрителя через его внутренние монологи, образные и смелые.

Фаусто далеко не ангел. Хорошо пьющий и старающийся как можно больнее задеть окружающих. Достаётся и близким и далёким. Только мы-то видим, каково ему. Вот он слышит, как его старая тётушка, которая присматривает за ним со дня той трагедии, говорит Чичо: «Он хороший, добрый, только прикидывается таким». Фаусто только что поглаживал своего кота, но он тут же сбрасывает его со словами: «Кот Барон – мерзкий кастрат-убийца».

Сцена в сидячем купе, куда присаживается ещё один пассажир, ужасна по своей неловкости. Фаусто привязался к запаху жасминовых духов мужчины и накинулся на него с оскорблениями и бранью – предстал безобразным хулиганом. Чичо, скоромный и деликатный, пережил неприятные минуты. И мне было неприятно находиться рядом с разбушевавшимся капитаном. И тут же последовала сцена раскаяния. Он понимает, как неприятен всем, как усиливает это неприятие специально. Но внутри ему так хочется прежнего тепла и восхищения, того, что пропало семь лет назад.

В Риме Фаусто встречается со своим братом. Он священник и Фаусто очень важна эта встреча именно сейчас, хотя раньше, я уверена, он плевать хотел на родственника. Он просит его благословения, «прививку от греха», и, мне кажется, брат понимает, зачем. Это один из самых важных разговоров на пути к конечной остановке в Неаполе. В Риме, который для Фаусто похож на вороватый турецкий город, капитан даёт Чичо мастер класс по снятию проститутки.

За годы жизни в темноте Фаусто научился изощрённой классификации запахов, да и обострённый слух его выручает. Чичо почти растерян, не предполагал он, что слепой может вообще ориентироваться в таких щекотливых обстоятельствах. Он, зрячий, не увидел, что девушку, в которую влюблён, и с которой увиделся в Риме, Фаусто распознает мгновенно как шалаву. «Её дядя? Какой дядя? Она работает нянькой, а сумочка из крокодиловой кожи! И духи стоят миллион лир!» Фаусто возмущён, что его сопровождающий так слеп и не замечает очевидного – девчонка просто дурит парню голову, а спит со всеми подряд. Такой урок, слава богу, не прошёл даром для Чичо. И ещё один урок по принятию спиртного. Ужасно смешные сцены. Фаусто упрекает парня, что тот напился: «Хороша парочка – пьяный ведёт слепого». Чичо пришлось уцепиться за Фаусто, потому что сам он передвигаться не мог.

В Риме, вороватом городе, Фаусто ведёт себя как в Риме)) Пользуется своей слепотой на полную катушку. Сцена понятна только тем, кто смотрел картину, простите.

Тогда же, в номере отеля, где они остановились, парень увидел в открытом чемодане хозяина две интригующие вещи – фотографию очень красивой девушки и пистолет. «Зачем? Зачем ему это, если он не видит?» — вопросы начнут преследовать Чичо до самого Неаполя.

Неаполь – дорогой город сердцу Фаусто. Не потому ли, что там живёт она, единственная женщина с самым родным запахом?

Он едет к другу Винченцо, тоже бывшему военному и тоже слепому. Винченцо живёт в большой домашней гостинице с постояльцами, ставшими  членами семьи, где уже трудно разобрать, кто кому кем приходится, но как же среди них тепло и уютно.

Сара. Яркий солнечный луч в царстве полного мрака. От Агостины Белли глаз не оторвать, так она хороша, и Чичо потерял голову. Алессандро Момо так органично передаёт чувства своего персонажа, что жалость к нему захлёстывает. Он не соперник Фаусто. Сара сразу заявила молодому человеку: «Как ты можешь себя с ним сравнивать?»

Любовные линии в фильме настолько интересны и правдивы, что, вспоминая американскую версию, становится стыдно за героя Аль Пачино и его сексуальные эскапады. Любовь Сары и Фаусто – вот что держит всю историю в таком мощном интересе и напряжении. Он не хочет жертвенности девушки и делает всё возможное, чтобы её оттолкнуть. Это его сопротивление порой бесит. Другие фильмы приучили к дешёвым романчикам, лёгким отношениям, а настоящая любовь вызывает оторопь и растерянность. Фаусто бьётся до конца, но он всего лишь человек, и финал меня порадовал. Иначе просто мрак. И самое радикальное отличие от американской версии — веришь в хорошие отношения Фаусто и Чичо не потому что это как-то демонстрируется (вспомните, как Пачино на суде защищает парня), а косвенно, на ощущениях. Никаких соплей и умиления. Абсолютно скупые по-мужски слова и поступки.

Хочу добавить, что в основе фильма роман Джованни Арпино «Тьма и мёд» и звучит прекрасная музыка Армандо Тровайоли, не подстёгивая историю, не расставляя глупые акценты, а создавая атмосферу, раздвигая пространство.

P.S. Дино Ризи снял знаменитую комедию «Операция «Святой Януарий» и мистическую драму «Призрак любви».

Читайте рецензии на фильмы с участием Витторио Гассмана:

Бенвенута

Злоумышленники, как всегда, остались неизвестны

Дамы и господа, спокойной ночи!

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *