Квайдан: Тайный призрак / Kwaidan (1964) — режиссёр Масаки Кабаяши

Существует несколько названий этого фильма —

  1. Квайдан — Повествование о загадочном и ужасном

  2. Квайдан — Истории о привидениях

  3. Квайдан — Тайный призрак

Такое количество вариантов названия фильма определяется значением японского слова Квайдан.

Вообще хорошее определение Квайдана дано в книге «Японские квайданы: Рассказы о призраках и сверхъестественных явлениях»  — это жанр японской литературы, рассказ о страшном и необычайном, о демонах, о призраках, о сверхъестественных явлениях.

« Квайдан: Тайный призрак» Масаки Кабаяши один из моих самых любимых японских фильмов, я часто к нему возвращаюсь. Меня завораживает его медленный ритм, его  многослойность, его эстетика и красота каждого кадра. Фильм состоит из четырёх новелл. Все они связаны с мистикой. Своеобразный ответ  английскому писателю викторианской эпохи Джозефу Шеридану Ле Фаню. Предупреждаю о тотальных спойлерах.

 

  • Новелла первая — Чёрные волосы

Самурай впал в нищету из-за финансового краха своего господина. После некоторых мытарств  он решил бросить свою любимую жену и найти себе новую, богатую. Жена плакала, валялась у него в ногах. Но услышала интересный прощальный монолог –

«Живи сама, я не могу жить с тобой. У меня есть будущее. Для мужчины важнее всего продвижение по службе, и я не могу отказаться от этого только из-за того, что есть ты… Довольно с меня нищеты».

Страшные слова прозвучали как приговор всей его прошлой жизни.  Наивный молодой человек был уверен, что  любовь повторится снова, но теперь уже в сопровождении богатства. Он покинул Киото и устроился на работу к богатому вельможе, который сразу предложил свою дочку ему в жёны. Наш герой женился. Но прошла эйфория  первых недель, проведённых в достатке. Новая жена опротивела ему очень быстро. Образ первой жены превратился в наваждение. Каким бы делом не занимался наш герой, её лицо в обрамлении роскошных чёрных волос  нежно и печально смотрело на него.  Жизнь превратилась в ад. Не выдержав безумного напряжения,  он расстался со второй женой и отправился назад в Киото, где оставил когда-то свою любимую.

Надо сказать, что прошло  порядком лет с той поры. Дом его обветшал,  и  дорога к нему заросла непроходимым камышом, но, как ни странно, в окне горел призывно огонёк и самурай, открыв дверь,  увидел первую жену всё также склонённой у ткацкого станка. Она подняла на него своё печальное лицо, и он обрадовался, что она ничуть не изменилась. Что прежняя красота её не померкла, и все любимые и дорогие черты сохранились. С порога он стал говорить о своей никчемной жизни без неё, как наказан он был за то горе, что ей принёс  и запоздало объясняться в любви. Она слушала покорно, ни в чём  не упрекая своего мужа, лишь  благодарила за то, как он был всегда добр к ней. Счастливый он увидел, как она стелет постель для них. Прощён! Прощён!

Утро разбудило его  ярким солнцем, он вспомнил своё возвращение домой, радостно протянул руку, чтобы коснуться волос любимой, но вместо  нежного лица на него уставились пустые глазницы  давно истлевшего трупа.

  • Новелла вторая — Женщина снега

Два дровосека затерялись в зимнем лесу, попав в жуткую снежную бурю.  Совершенно случайно им попалась заброшенная хижина и,  затворив за собой дырявую дверь, они свалились обессиленные на пол. Молодой  словно сквозь сон увидел  странную женщину в хижине. Склонившись над старым дровосеком, она будто выпила из него жизнь. В ужасе смотрел на неё юноша. Сердце её дрогнуло, она произнесла:

«Я пощажу  твою жизнь, но знай, если ты расскажешь хоть кому-то  о том, что случилось в лесу этой ночью, я убью тебя».

Минукичи, так звали парня, вернулся в деревню, долго болел, а потом снова принялся рубить лес и продавать дрова.   Вечером,  возвращаясь  домой с работы, он повстречал девушку. Как-то само собой получилось, что девушка осталась в его доме. Это была самая счастливая пара в деревне. У них родились трое детей. Люди говорили о женщине только хорошие слова и восхищались её неувядающей красотой и молодостью. Столько лет крепился Минукичи и не разболтал о тайне, которую поклялся хранить. Но то ли счастье расслабляет людей и притупляет бдительность, то ли затейливая игра света и тени на лице жены, но вдруг показалось ему, что не жена  это вовсе, а та женщина снега, которая забрала жизнь старого дровосека.  Ужас охватил его на секунду. Но тени рассеялись, и на него взглянули дорогие глаза жены. Испытав невероятное облегчение, он тут же пустился в рассказ о той страшной ночи, ничего не утаивая от жены, приглашая её посмеяться вместе над своими страхами. В хижине  сразу  повеяло холодом и смертью. Женщина снега смотрела на него своими беспощадными глазами.

Kwaidan8

  • Новелла третья — Безухий Хойтчи

Великая и страшная битва произошла между двумя кланами. Никто не выжил в кровавой бойне. Недалеко от места битвы возвели храм для утешения душ самураев. Священник и несколько монахов жили в этом храме. Один из них, Хойтчи, слепой музыкант пел о битве, о её героях, о славном  императоре, аккомпанируя  себе на лютне (бива или сямисен по-японски). Однажды ночью, когда его товарищи ушли отпевать покойника в другую деревню, Хойтчи взял в руки инструмент и стал исполнять свои баллады. Он вдруг ощутил чьё-то присутствие. К нему обратился воин самурай в доспехах:

«Мой хозяин, очень знатного рода, наслышан о твоих песнях и желает послушать тебя в своём доме».

Хойтчи согласился. Так ночь за ночью он стал играть и петь призракам. Из него самого постепенно уходила жизнь. Монахи забеспокоились, рассказали священнику. Тот призвал Хойтчи к ответу и объяснил ему, для кого он старается каждую ночь. Чтобы спасти  жизнь парню, они расписали всё его тело священными письменами, отгоняющими призраков. Но как всегда лень и наплевательское отношение к делу возобладали. Уши остались без росписи. Когда призрак-воин пришёл в очередной раз за певцом, он увидел только его уши.

  • Новелла четвёртая, последняя – В кружке чая

Некий знатный вельможа наносил новогодний визит и остановился у храма в Хондо.  Начальник охраны налил себе чашку чая, но взглянув в неё, опешил – на него смотрело нагло ухмыляющееся незнакомое лицо. Несколько раз охранник выплёскивал чай на землю. Смотрел в небо, менял одну чашку на другую, даже разбил чашку с чаем. Но лицо не исчезало, наоборот, становилось всё явственнее. Отчаявшись, начальник стражи выпил–таки чай вместе с чужим лицом.  Так на него обрушились беды.

Тонкие наблюдения,  высокая эстетика повседневной жизни, назидание, притча, персонажи словно сошедшие со старинных японских гравюр — всё это вы найдёте в «Квайдане — Тайный призрак » .

 

One Response to Квайдан: Тайный призрак / Kwaidan (1964) — режиссёр Масаки Кабаяши

  1. Татьяна:

    Очень уж мрачная у японцев эстетика, они совсем помешаны на смерти, по крайней мере когда читаешь или смотришь их классику то кажется что это нация беспросветных душевных трагедий. И эта жертвенность, возведенная в культ.
    Правда, говорят, что современные японцы очень похожи на городских хиппи :) и ни каких вам самурайских фишек.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *