Фильм Двойной копец от режиссера Догмы и Джея и молчаливого Боба Кэвина Смита.
Жуткий идиотский смех на протяжении всего просмотра. Шуток море, особенно приятно, что большинство шуток и приколов взято или с пародировано из старых хитовых боевиков.
Два главных героя это крутой матерый коп Брюс Виллис и его чувствительный напарник негр — Трейси Морган. Отчебучив очередной прикол и провалив операцию по перехвату наркоторговца обоих отлучают от дела и сдав значки и пистолеты раздолбаи оказываются в свободном плаванье.
А тут еще у Брюса дочка замуж собралась.
“Папа у меня вот тут чек на 48к баксов ты сможешь мне оплатить свадьбу?
Если это дорого я могу потуже затянуть поясок … “
И на папу ангельскими глазками – хлоп, хлоп.
А папа это же не просто папа, А БРЮС ВИЛЛИС блин!!!
“Конечно доча!”
И полез папа в свинью копилку, и достал он фант заветный цать лет которому, и раритет он не хилый, да цены немалой. Но вот незадача – при передаче фанта коллекционеру происходит кража оного )
Два еще больших раздолбая чем наши герои (один из которых небезызвестная звезда Американского пирога Шонн Уильям Скотт) грабят лавочку коллекционера и, естественно, прихватывают раритетный фант.
Порадовала сцена, когда Виллис рассказывает как потерпевший приехавшим полицейским о грабеже и что у него украли. А те просто измываются над ним – еще бы коллега в такой ржачной ситуации.
Но отловив грабителя, который к тому, же еще и паркурщик (о, чего стоит стеб над паркуром в исполнении Уильяма Скотта) наши герои ведут его допрос. Сцена допроса в машине просто класс.
Во всю эту канитель замешаны наркоторговцы кубинцы. Самая слабая сюжетная ветка, она снята типа серьезно, но смотреть на это скучно. В отличии от перепетий случающихся с нашими героями.
Фильм посмотрел в Колизее на до премьерном показе в переводе Гоблина, который сам вылез перед показом на сцену и произнес пару напутственных слов.
Перевод фильма Двойной копец как и все фильмы про бандюков и полицейских у Гоблина получился атмосферный, аутентичный и просто афигенный (просто нужно было добавить третье слово на букву А ;))
Да, в фильме присутствует не нормативная лексика, так что для любителей перевода слова fuck как козел или гад можно смело идти на обычный кастрированный профессиональный дубляж.
Но львиная доля шуток будет похоронена.
Приятного просмотра! :)
___________________________________________
Филь странный, но посмотреть можно. Брюс жжёт как всегда ))
Тут скорее даже не Брюс жжет, а все в фильме. Много хороших шуток в которых Брюс просто статист )
Это не умоляет его достоинств, а плюс фильму в целом )