Аниме Наусика из Долины Ветров / Kaze no Tani no Nausicaa

Обзор аниме Наусика из Долины Ветров

Наусика из Долины Ветров – аниме, вышедшее в Японии 11 марта 1984 году. Режиссёром его выступает всеми любимый достопочтенный господин Хаяо Миядзаки. Выньте затычки из ушей и прочистите уши, коль не знаете кто это! Самый популярный и почитаемый из режиссёров в истории мировой и, конечно же, японской анимации. Это автор таких грандиозных произведений как «Мой сосед Тоторо», «Принцесса Мононоке», «Ходячий замок», «Небесный замок Лапута», «Унесённые призраками» и многих других (из последних его творений — аниме «Рыбка Поньё на утёсе», вышедшее в 2008 году). Те, кто всё – таки не смотрел никакого из вышеназванного аниме, качайте или покупайте и начинайте смотреть! И тогда вы убедитесь, каким умом и талантом, неиссякаемым воображением и полётом фантазии обладает их создатель.

I. Вступление:

В середине 80-х XX века была выпущена видоизменённая версия этого аниме на видеоносители под заголовком «Воины Ветра». Это версия фильма была сделана без уведомления ни Хаяо Миядзаки, ни студии Гибли (анимационная студия, основанная Миядзаки и Исао Такахатой), Естественно такой поворот событий никого не обрадует, кроме нарушителей авторских прав, поэтому когда создатель узнал об этом, то попросил тех кто уже посмотрел это плагиаторское творение «выкинуть из головы увиденное». Компания Дисней выпустила необрезанную, передублированную версию в 2005 году.

II. Сюжет.

В пост – апокалипсическом будущем обширная часть территории земли поглощена лесами, заражёнными ядовитыми мхами и спорами. Оставшиеся в живых люди, живут рядом с этими «мховыми лесами», которые стали обиталищем для чудовищных насекомых, пытаясь предотвратить их распространение. Насекомые агрессивно настроены против людей. Ещё бы! Ведь из-за них случился холокост под названием Семь Дней Огня, в результате которого, большая часть земли была выжжена и превратилась в Пустошь…

tumblr_m8gb4xdTla1qehmh1o1_500_zpsbe9de7f2

Пустошь всё разрасталась и разрасталась, захватывая новые территории, образуя новые ядовитые леса, рядом с которыми люди умирают, если не будут носить специальные противогазы, фильтрующие и преобразующие ядовитый воздух, в чистый. Долина Ветра – небольшое миролюбивое королевство, ведомое за своей доброй принцессой Наусикой и её отцом. Но их спокойный мирок будет охвачен войной, и втянут в интриги их недружелюбных соседей, планирующих уничтожить надвигающуюся Пустошь. Принцесса Наусика обладает скрытым потенциалом – её слушаются даже свирепые Ому (гигантские разумные черви), не говоря уже о других насекомых. Она пытается остановить воюющие между собой нации от взаимоуничтожения и уничтожения единственных возможностей, благодаря которым их мир может быть спасён от распространяющегося загрязнения Пустошью.

III. Часто задаваемые вопросы:

Вопрос: Как возникла идея назвать главную героиню Наусикой?

Ответ: Наусика была названа в честь феакийской принцессы в Одиссее. Наусика была «прекрасной, причудливой и непоседливой девушкой… Она была увлечена Природой и её натура была очень восприимчивой». Она спасла Одиссея, когда его выбросило на берег, всего покрытого кровью, она залечила его раны. Ещё одной моделью для Наусики стала «Принцесса, которая любила насекомых». Это старая японская история о благородной девушке, которая считалась эксцентричной из – за того, что любила наблюдать за насекомыми.

Вопрос: Как правильно произносить имя «Наусика»?

Ответ: На японском звучит как [На – у – си – ка], но правильнее было бы произносить [Нау – сик’а – э]

nausicaa97

Как пишется:

  1. На японском языке:  Na u si ka [На – у – си – ка]
  2. На английском: Nowshikka, Nawshika, Nowsska, Nausea
  3. На греческом: Greek Nausicaa — НафсикА (не [Нау] или [Нав]), ударение на последнюю букву А.

Вопрос: Что означает «Ому»?

Ответ: Кандзи (китайские символы) используют значения «король» и «насекомое» для «Ому», поэтому Ому означает «Насекомое король» или «Король насекомых». Основываясь на Миядзаки звук «Ому» произошёл от «О Муши» (Король насекомых), «Окий Муши» (большое насекомое), «Сандо Уому» (японское произношение «Песчаного Червя» из Дюны), «Аум» в буддийской вере и др.

Вопрос: Что означает «Мэвэ»?

Ответ: «Мэвэ» — германское слово «Моэвэ», что означает «чайка» на английском языке. Правильное немецкое произношение Mёвэ, но Моэвэ также приемлемо когда не ставится умлаут (две точки над гласной).

Вопрос: Наусика является детищем студии Гибли?

Ответ: И, да и нет. Студия Гибли не существовала официально, когда была создана Наусика. Когда Токума решил, что Миядзаки должен поставить фильм по своему  произведению (манге), им необходимо было найти студию, которая могла бы подписать контракт с Миядзаки для того чтобы проспонсировать этот проект. Они выбрали Топкрафт, студию которая до этого делала контракты для Великобританской компании Рэнкин – Басс. Лучшие топкрафтовские анимационные фильмы в Великобритании: Хоббит, Последний Единорог и Возвращение Короля.

Наусика была настолько успешным фильмом, что Токума хотел, чтобы Миядзаки снял больше фильмов. Так сформировалась новая компания, названная студией Гибли и большинство оборудования и артистов из Топкрафта пришлось работать на новую студию. Доподлинно неизвестно выкупил ли Токума Топкрафт или Топкрафт сам обанкротился, но как бы, то, ни было появилась возможность работать на новой студии. По существу та же команда аниматоров, артистов и оборудования, которая участвовала в создании Наусики, потом перешла на создание аниме Воздушный замок Лапута. Благодаря этому, несмотря на то, что Гибли не существовала официально, когда была создана Наусика, студия Гибли считает Наусику как их детище. Для примера возьмём выпуск Наусики на DVD в Японии, которая включается в часть Коллекции Гибли, а Архивы Студии Гибли опубликованные Токумой включают в себя Наусику.

Вопрос: Есть ли религиозное значение в сцене воскрешения?

Ответ: Хотя некоторые видят религиозное изображение в этой сцене, сам Миядзаки так не считает. По факту, ему было трудно дать фильму концовку, которая бы выглядела «религиозной» и он даёт 65 баллов из 100 фильму из-за вот этого.

tumblr_mckh1v8gLG1rd363co3_500

Миядзаки испытывает сильное отвращение к сформированным религиям. Он однажды сказал, что он не хочет объяснять мир, основанный на боге. Это может быть благодаря его прошлому связанного с Марксизмом. Тем не менее, он вроде как стал более открыт к религиям или духовному, по большей части благодаря написанию манги «Наусика», которая заставляла его думать о философских вопросах вроде «что такое жизнь?». Как бы то ни было, он не принадлежит ни к одному культу или религии.

Вопрос: Почему цвет платья Наусики сменился от розового к синему?

Ответ: Оно было окрашено кровью Ому (которая синего цвета), когда она пыталась предотвратить  самоубийство маленького Ому, пытающегося попасть в Кислотное Море.

Вопрос: Была ли модель для гобелена во вступлении фильма?

Ответ: Да. Миядзаки сказал, что он основан на Гобелене Баюкса и других изображений, которые он увидел в книгах о мировой истории.

Вопрос: Кто озвучивал Наусику?

Ответ: Шимамото Суми. Для многих фанатов Миядзаки, её голос – голос героини Миядзаки. Она играла Клариссу в аниме «Люпен III: Замок Калиостро», и Маки в аниме «Прощай возлюбленный Люпен». Она также играла мать Сатсуки в «Мой сосед Тоторо».

Вопрос: Я слышал, был английский дубляж Наусики. Это правда?

Ответ: Да. Был один ужасно изуродованный из Воинов Ветра от компании New World Pictures; довольно трудно найти в наши дни такой, но пожалуйста забудьте о нём если увидите! Дисней передублировал фильм в 2003 с Элисоном Лохманом, Патриком Стюартом и Умой Турман.

Вопрос: Что же не так с Воинами Ветра?

Ответ:  Компания New World Pictures подумала что он мог быть продан только как детское экшен муви, поэтому они вырезали половину фильма (части из него, которые как они посчитали «медленно текущие») и исказили сюжетную линию в процессе монтажа. Наусика была поменяна на Принцессу Зандру. Голоса актёров и актрис как была сказано позже были ниже среднего из-за того что им вообще не сообщили о чём идёт сказ во всей этой истории. Миядзаки было просто ошеломлен, когда узнал, что они сделали с его фильмом и студия Гибли попросила всех забыть о существовании этой версии. К счастью, права New World Pictures на Наусику истекли в 1995.

Был слух относительно Джун Форэй, что она озвучивала Принцессу Зандру. Эмру Таунсенд, подписчик на Список Адресатов Миядзаки, наконец –то отправил видеокассету Воинов Ветра для мисс Форэй, чтобы она могла подтвердить был ли это её голос или нет. Она отрицала, что это был её голос в этой роли.

Вопрос: Я слышал, что были вырезаны кадры из Воинов Ветра, чтобы скрыть голый зад Наусики. Это правда?

Ответ: Это непристойный слух, который никак не умрёт. Даже в заголовках агентства Reuters она была обозвана «голозадой героиней на глайдере». Наусика носит штаны. Это не мини – юбка, а её верхнее платье. Заметьте, что люди в долине одеты также как Наусика и они не шотланды ^_^

Часть этой неразберихи возникла из-за качества воспроизведения. Просмотр DVD выпуска развеет все нелепые домыслы и сомнения.

Вопрос: Я слышал, что есть официальные субтитры для Наусики. Это правда?

Ответ: Да. С истечением прав для Воинов Ветра, студия Гибли сделала новую английскую версию с субтитрами. Премьера состоялась в Лондоне 30 июля 1995 года на специальном просмотре в программе Buliding Bridges. Компания Дисней приобрела права на дистрибуцию Наусики.

Вопрос: Я слышал, что существует компьютерная игра. Это правда?

Да. Только на самом деле их две, а не одна.

Вопрос: Фильм основан на манге?

Ответ: Да. Он основан на манге Миядзаки «Kaze no Tani no Nausicaa». В сумме семь частей, а фильм охватывает только первые две части.

2088d3c45d8a

Он начал выпускать мангу Наусика в анимационном журнале Animage в 1982. По началу, Миядзаки не хотел ставить по Наусике аниме, поскольку он написал мангу для того чтобы выразить что то чего он не мог выразить анимацией, и с тех пор манга находилась на предварительной стадии. В конечном итоге история фильма в значительной степени изменилась от той, которая в манге.

Вопрос: Манга «Наусика» отличается от аниме «Наусика»?

Ответ: Да. Она очень отличается и она очень длинная. У Миядзаки ушло 13 лет, чтобы закончить мангу, хотя он откладывал мангу в сторону несколько раз, чтобы сделать фильмы. Много великих вещей произошло после того тех событий, которые показаны в фильме. Даже та часть, изображённая в фильме намного запутаннее в манге.

В манге идёт война между двумя сверхдержавами Торумекией и Дорок. Наусика входила в войска вторжения Кушанов, к которым она присоединилась как вождь долины, чтобы сдержать старый договор между Торумекией и долиной (так Торумекия по существу была союзником, а не врагом). Большая часть истории потом проходит на земле Дорок. Дороки – те, кто пытались вызвать стихийное массовое движение Ому, чтобы сокрушить армию Кушанов и для того, чтобы защитить их землю от вторжения. Наусика не погибла на этой стадии.

В манге нет делений вроде долина против Торумекии, добро против зла или Природа против Человека. Много персонажей, таких как Кушана, Гил и Бог Войны имеют совсем другие судьбы и роли чем в кино. А окончание, скорее всего, удивит вас и заставит думать. Это великая работа искусства и мысли. Она вам безумно понравится!

Вопрос: Что такое «Даикаишо»?

«Даикаишо» приблизительно означает «Большая Приливная Волна». В мире Наусики, это означает неконтролируемое распространение Моря Разложения, вызванное стихийным массовым движением Ому.

Вопрос: Есть ли братья у императора и где император Дорока?

Ответ: На самом деле, здесь есть небольшое недоразумение в переводах. Эти двое «Императорских Братьев» и есть императоры Дорока. После смерти их отца, первого Святого Императора, они должны были править империей вдвоем, поэтому были созданы новые титулы для них – «Коутей» и «Коукей». «Коу» означает «Император», «Тей» означает «старший брат». Так на самом деле их имена означают «Император младший» и «Император старший». Коутей Миралупа был единственным, кто в действительности управлял империей, так как обладал мистическими силами, а Коукей Намулис нет. Потом Виз начал печатать английскую Наусику, «Коукей» пока ещё не появился в японской Наусике, поэтому переводчик всего лишь предположил, что он был младшим братом императора (на самом деле, на этом этапе в манге, многие японские читатели так и подумали также).

Вопрос: Несут ли какую — либо связь кана или кандзи символы, используемые для языка Дороков?

Ответ: Нет, здесь нет никакой систематичной связи для языка Дороков насколько нам известно (вы можете попробовать). Как бы там ни было, символы иногда выглядят как старая форма кандзи (китайские символы) старой династии Чоу и старше. Например в сцене где Дороки были злыми, был использован символ который выглядит похожим на «злость» из кандзи.

Они также  чем — то похожи на Бондзи. Бонзи — вид санскрита, который используется для выражения имён (и мантр) Буддийских божеств. Вы можете найти их на статуях и храмах. В некоторых ветвях Буддизма, они рассматриваются как магические символы.

Вопрос: Что такое «Принцесса, которая любила насекомых»?

Ответ: Это история в «Tsusumi Chunagon Monogatari», которая была написана в конце XII века. Миядзаки черпал вдохновение от принцессы в этой истории, чтобы создать Наусику. Эта принцесса была довольно эксцентричной – она не красила свои зубы в чёрный цвет, она не сбривала своих бровей и она была загорелой, поскольку даже выходила гулять (это равносильно ходить голым в наше время). Она любила червей и насекомых, в то время как другие принцессы любили бабочек.

giphy

Но она была необычайно умной и восприимчивой (с нашей точки зрения). Она сказала: «Красота – единственная внешность. Тебе необходимо видеть настоящую природу вещей, чтобы понять их», наблюдая за гусеницами превращающихся в куколок. Потом её родители пытались убедить её отказаться от своих «хобби», она возразила «Чтобы понять что – либо, ты должен рассмотреть это глубоко и увидеть это от начала и до конца. Эта гусеница станет бабочкой однажды. Щёлк, который вы носите, произошёл от шелкопрядов тоже».

Миядзаки удивлялся, как такая принцесса выжила, когда стала взрослой, и что стало с её судьбой. Мы можем увидеть черты этой принцессы в Наусике.

Вопрос: Будет ли продолжение Наусики?

Ответ: Навряд ли. Когда спрашивают о возможности сиквела к фильму, Миядзаки просто отвечает «Нет». У него было достаточно трудностей, воплощая мангу в фильм когда то, и он не хочет проходить через это ещё раз. На возможность сиквела к манге, Миядзаки несколько двусмыслен. Звучит это так, словно, у него есть несколько историй в голове. Он однажды сказал, что хотел бы написать мангу о Наусике, когда её станет 30, так что когда – нибудь мы сможем прочесть, что же случилось после окончания манги.

tumblr_m9x0teAFu01qfhre5o1_500

IV. Дополнительные сведения:

Режиссёр: Хаяо Миядзаки

Сценаристы: Хаяо Миядзаки, Казунори Ито (первый проект)

Музыка: Джо Хисаиши

Оригинальный сюжет: Хаяо Миядзаки

Арт-директор: Митсуки Накамура

Режиссёр анимации: Кадзуо Коматсубара

Режиссёр звукозаписи: Шигехару Шиба

Исполнительный продюсер: Мичио Кондо, Тору Хара, Ясуёши Токума

Продюсер: Исао Такахата

Длительность: 117 минут

Вступительная тема:

«Kaze no Tani no Naushika/ Nausicaa of the Valley of the Wind» — Джо Хисаиши

Заключительная тема:

«Tori no Hito/ Bird Person» — Джо Хисаиши

V. Хронология:

(1981/12) – Первый выпуск манги Наусика для журнала Animage.

(1982/02) – Первая глава манги изданная в Animage.

(1983/05/31) – Начало постановки аниме.

(1984/03/06) – Конец постановки аниме.

(1994/03) – Последняя глава манги изданная в Animage.

Скриншоты:

[nggallery id=44]

 

Не пропустите: !!!

 

Как вам пост? Звёзд: 1Звёзд: 2Звёзд: 3Звёзд: 4 (1 оценок, в среднем: 4,00 из 4)
Загрузка...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *